O vzťahoch a nachádzaní samého seba v reflexívnej poézii moderne poňatej tvorby autorky.
Konáre ho chytajú za rukávy, jeden ho s vycerenými zubami podriapal tŕňom. Krišpín sa prediera temnou húštinou, v tme takmer nevidí, nič nepočuje. Prečo jedenásťročný chlapec beží nočným lesom? Chce utiecť pred zlobou, pred trýzniteľmi – pred všetkým!
Publikáciu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.
Jedinečný preklad a prebásnenie poézie Cchaj Wenťi z klasickej stredovekej čínštiny v podaní Mariny Čarnogurskej a Petra Čaplického sa k čitateľovi dostáva až v troch jazykoch – v stredovekej čínštine, slovenčine a angličtine.